第11章 《敬各種字幕組》
  “用心做字幕的人,是最不需要看字幕的人。”在此感謝在語言間搭建橋梁的字幕組們,且看且珍惜。

   我最喜歡的兩個視頻app,就是人人和B站。雖然人人視頻現在也需要看廣告了,但是好劇不怕多看幾十秒;B站是尋找資源和資訊的地方,有趣又放鬆的減壓app,沒有廣告。字幕組活躍在這兩個平台,也就這兩個地方能有彈幕去互動,然後在彈幕裏打上“支持人人,感謝字幕組!”的心聲。

   能準確的翻譯外國影視作品,並且用漢語的思維表達出來,打在字幕上,這不僅僅是外語專業的就能夠輕鬆做到,還要反複橫看作品很多次,根據上下文連接或者整部片子的思想,導演的表達等等做出來的翻譯,所以後期會有很多的校正版,這就是字幕組的工作。據我們所知,人人的字幕組大多數是民間組織,愛好美劇日劇韓劇等的人聚在一起,翻譯整合上傳。我們,這些平平無奇的老百姓,了解外國的文化很多都來自這些字幕組翻譯的作品,這是很了不起的工作!文化的傳播、思想的碰撞、社會的發展隱隱約約被影響著。所以,當你在看一部外國作品時,翻譯字幕裏出現的一句話給你帶來的,也許是安慰,也許是搞笑,又或許是毫無波瀾,但如果它不出現在屏幕上,你會感到焦慮!

   PS:字幕組某A君:“我是因為喜歡才開始這個工作的,隻有這一點值得慶幸。還有一點,就是還沒有開始討厭。偶爾會有事情特別不順的日子,明明知道的單詞,還需要查字典,聽了10遍也聽不清的那種日子。”

   寫於2021.2.4 翠環軒3號

  書屋小說首發