第418章 工作繁忙
  首先是動漫方麵的改編工作。

  或許是因為確定了《異界拔刀斬》在武澤筆下已經完結,hobbyjapan出版社對它的剩餘價值壓榨得簡直喪心病狂。

  除了原本由風見隼人負責的改編漫畫之外,hobbyjapan出版社還在去年以及今年連續推出了兩部相關的改編漫畫。

  這兩部漫畫的內容都是《異界拔刀斬》原版小說的眼神漫畫改編,分別是以女騎士卡特琳娜·塞安瑞爾為主角的《騎士之道》和以女神官多莉·蒙蒂尼為主角的《光明之路》。

  再加上還在籌劃中的以阿爾莉斯塔為主角的一部改編漫畫,以及原本就有的有一定聯係的《異界拔刀斬現代篇·心之劍道》的改編漫畫,hobbyjapan出版社在《異界拔刀斬》相關的漫畫企劃作品上,就高達足足5部之多。

  另外在武澤完成了最終卷寫作後,hobbyjapan出版社立即做出了製作《異界拔刀斬》動畫第三季的決定。

  這個企劃雖然之前一直在hobbyjapan出版社的計劃之中,但是因為各方麵原因,一直沒能得到確定。

  現在因為小說原作原稿已經完成的緣故,促使hobbyjapan出版社雷厲風行般做出這個決定。

  同時關於《異界拔刀斬》第二部劇場版動畫也已經拿出具體的製作日程。

  hobbyjapan出版社的計劃,是在第三季tv動畫播出結束後半年左右時間上映。

  然後再過一年多到兩年的時間,完成《異界拔刀斬》tv動畫第四季製作,爭取和小說原作最終卷發行達成前後呼應,這樣就能獲得最高的廣告效果,最大程度地推進銷量。

  麵對hobbyjapan出版社這些龐大的計劃,武澤基本上沒提出什麽反對意見。

  反正他小說原作寫完了,hobbyjapan出版社愛怎麽折騰就怎麽折騰,他拿自己該拿的錢就好。

  相比起《異界拔刀斬》,武澤在《勇者之師》相關的動漫改編上花的功夫更多一些。

  和《異界拔刀斬》不同,《勇者之師》的原著小說盡然在武澤的大腦中已經完成了大綱,甚至連最終結局都已經確定,但原稿終究沒有完成,所以中間還是很多可以改變、也可以說能夠操控的空間。

  所以在京阿尼方麵確定了劇場版動畫之後,籌備第二季tv動畫製作的時候,武澤不得不多費一些神參與進去。

  因為隻有這樣,才能避免動畫製作組在製作第二季tv動畫的時候,在很多細節上和小說後麵的設定安排產生衝突。

  比如按照第二季tv動畫裏的劇情,會涉及到一些貝蒂法露絲回憶中那名女勇者與那個異世界的故事。

  最早武澤在小說原著中提到這一部分時,隻是大致地提到一些,原本就是打算留到後麵或者番外篇再進行具體描寫。

  但是他現在改變主意,把這一段當做小說最終篇章,那麽很多細節方麵就會得到強化,獲得非常具體的描寫。

  這在小說裏當然不成問題,但是製作成tv動畫時,很多細節方麵就需要特別注意了。

  尤其是對於京阿尼這樣的細節狂魔來說,這些需要注意的點就更多。

  有很多點,必須由武澤這個原作者來搞定才行。

  另外就是漫畫方麵。

  《勇者之師》的改編漫畫在《月刊少年sunday》上連載獲得的人氣超級高,小學館不僅將它挪到了《周刊少年sunday》上,也為它的拓展改編漫畫提供了非常便利的條件。

  當然,《勇者之師》這個故事原本就具備著十足的可拓展性。

  它裏麵描寫的那一個個不同類型的異世界、以及各個擁有稀奇古怪問題的勇者們,本身就代表著一個個全新的故事。

  小學館方麵專門為它做出了一個改編漫畫征稿活動,主要內容,就是根據《勇者之師》裏的異世界征召各種相關的漫畫故事。

  活動最終選取了三部描寫不同異世界的漫畫作為獲獎作品,並在《月刊少年sunday》上進行嚐試性連載。

  經過一段時間的連載後,這三部作品都獲得了還不錯的人氣,並且成功出版發行了單行本。

  其中一部以那個向女神申請洗衣機的勇者為主角的漫畫人氣最高,出版單行本後銷量也很不錯,目前單卷銷量最高已經達到了12萬冊,已經完全可以稱得上暢銷級別的漫畫。

  另外兩部漫畫的銷量雖然比不上它,卻也同樣不差,都具備發售單行本的資格。

  同時擁有4部銷量可以稱得上成功的改編漫畫,這對於輕小說相關改編漫畫來說,可是第一次出現。

  或許是因為這個情況,小學館方麵簡直把《勇者之師》的漫畫改編權當做了一個寶庫。

  在之前的那三部漫畫改編作品發行單行本並獲得銷量成功後,它們竟然打算再舉辦一次類似的征稿活動。

  甚至武澤還從小學館那邊負責和武澤直接聯係的編輯那裏聽到,小學館漫畫部門內部正在商議,要不要幹脆專門為《勇者之師》舉辦一個漫畫大賞。

  知道這條消息的時候,武澤嚇了一跳。

  這還是他第一次聽說,一家出版社竟然會專門為了某一部作品舉辦漫畫大賞。

  這種特別待遇,還真是破天荒了。

  當然他對這種情況是十分喜聞樂見的。

  小學館方麵願意為《勇者之師》投入這麽大心血,對他可是隻有好處,他當然非常歡迎。

  除開動漫相關改編外,和《異界拔刀斬》、《勇者之師》其它版權相關的工作同樣十分繁雜。

  就算現在武澤已經有了島村雛菊這樣一位專業的助理包攬了大部分工作,需要它參與的事情一樣不少。

  在這些版權相關工作中,需要特別提到的是英文版版權相關工作。

  帕耶爾和隆地奇這兩個家夥現在的工作幹得越來越出色。

  在他們的努力下,《異界拔刀斬》和《勇者之師》的英文版在米國那邊的銷售情況越來越好,墓前單卷銷量已經突破了5萬冊,卷均銷量也超過了3萬冊。

  雖然並不能算是多麽暢銷,但單卷已經能夠給武澤帶來1000萬円左右的收入,已經從之前幾乎可以忽略的部分,成長為較為重要的一部分收入。

  在米國kdle電子書庫上的銷售相比起來就遜色許多。

  不過這主要是和那邊並沒有獲得太多推薦資源,以及米國讀者們的口味選擇有關。

  這一點無論是武澤還是帕耶爾、隆地奇都不著急。

  以上提到的,還都隻是和《異界拔刀斬》、《勇者之師》,也就是和武澤本人作品相關的工作。

  而這段時間讓武澤之所以會特別忙碌的工作,卻主要來源於不是他本人所著的作品。

  做出將華國網文引入泥轟的決定後,武澤第一次拿出的三部作品中,《星照阿爾法特》無疑已經獲得了成功。

  在hj文庫出版發行至今已經一年,《星照阿爾法特》已經出版了6卷。

  截止到這個月初,它的單卷最高銷量、也就是第一卷的銷量已經達到了驚人的19萬冊,隻差一步就可以達到20萬冊。

  而且它的卷均銷量同樣不俗,目前已經擁有11萬冊的驚人卷均銷量數據。

  因為武澤之前從輕鬆國度小說網手中購買這幾部小說的時候,是全權買斷泥轟語版權,所以這部分收益也就全歸武澤所有。

  這意味著,如果按照卷均11萬冊的銷量數據來計算。

  光是依靠《星照阿爾法特》,武澤就能獲得每卷近700萬円的版稅收入。

  單單隻是一卷,武澤就基本能夠收回當初購買它版權所花的錢。

  接下來的錢,根本就是純賺!

  但讓武澤高興的可不是這區區700萬円,而是通過《星照阿爾法特》,他看到了華國網文在泥轟受歡迎的可能。

  而且雖然相比較《星照阿爾法特》,另一部在gagaga書庫出版的都市爽文銷量略差,卻也擁有卷均接近4萬冊的銷售成績。

  這個成績,已經證明它有在泥轟這邊自足的本錢。

  有了這兩部作品做底,武澤對引進華國網文進入泥轟市場的信心變得更足。

  他加快節奏,對另外還在手中的7部作品也進行了相應的翻譯工作,準備把它們按照《星照阿爾法特》和那部都市爽文的模式,逐步投入到泥轟這邊的輕小說市場。

  他不敢保證每一部作品都能像《星照阿爾法特》那樣獲得成功,甚至不能保證它們像那部都市爽文那樣,能夠成功立足。

  但隻要能夠從剩下的7部作品中,出現一兩部和《星照阿爾法特》一樣暢銷的作品,武澤就覺得這次嚐試已經可以算做成功。

  最關鍵的是,這樣的成功意味著武澤之前覺得“大膽”的幻想也具備了成功的可能。

  既然《星照阿爾法特》和其它的華國網文能夠在泥轟熱賣,是不是就代表著,華國網文其實在泥轟也具備足夠大的市場呢?

  在武澤因為思考著這個問題,猶豫著要不要再向輕鬆國度小說網購買更多網文版權的時候,一個很重要的問題忽然出現在了武澤的麵前。

  。