第151章 老師您的中文真棒!
  “武澤君,我現在很緊張。”

  看著吉田玲奈在le上發過來的消息,武澤啞然失笑。

  今天吉田玲奈又一次請假了。

  正當武澤以為,她和之前那些請假的時候一樣,是因為午安少女組有什麽活動的時候,中午卻受到了吉田玲奈發來的消息。

  她並沒有和午安少女組一起去參加什麽活動,而是跑去參加了《異界拔刀斬》動畫的試音會。

  然後,她竟然告訴武澤。

  她很緊張!

  這個家夥,身為午安少女組的人氣偶像,表演的演唱會都那麽多次了,參加各種演出、活動更是不計其數,早就是見識過無數大場麵的明星級人物。

  結果現在,她隻是去參加個聲優試音會,竟然說自己緊張?

  不過也不是不能理解。

  畢竟她嚴格來說,在聲優這方麵,她還是個妥妥的新人,第一次參加試音會,會緊張也很正常。

  說起來,武澤挺不能理解的。

  當初知道小鳥遊康娜(吉田玲奈)想要為《異界拔刀斬》動畫配音時,宮城秀一這個製作進行表現得非常激動就不說了。

  就連小野幹太監督也一口答應,可以為小鳥遊康娜在動畫裏留個配音角色。

  然而到了動畫組需要正式確定聲優陣容的時候,他們竟然還要求小鳥遊康娜(吉田玲奈)去參加試音會。

  試音會這種玩意,不是隻針對那些新人聲優的嗎?

  雖然吉田玲奈的確是新人聲優沒錯,可既然連小野幹太監督都確定她可以為動畫配音了,又何必非要讓她參加試音會呢?

  這不是完全在走過場嘛。

  不得不說,泥轟人在守規矩這方麵,真是嚴格到了固執、死板的程度。

  “不用緊張,你已經努力了那麽久,表現不會差的。”

  武澤安慰著吉田玲奈。

  “再說了,你又不用擔心落選。小野監督已經說了,讓你去,隻是為了讓音響監督和其他工作人員熟悉一下你,避免到時候輪到你配音,出現什麽合作問題。”

  “我知道。可是我還是會緊張。”

  吉田玲奈發過來一個心髒噗噗跳的表情。

  “我現在是為阿爾莉斯塔配音,我很擔表現不好,會讓別人覺得,阿爾莉斯塔這個角色不好。”

  “沒什麽不好。”武澤笑了起來。“就算你最後慘成棒讀,我大不了在小說裏給阿爾莉斯塔加個設定,讓她的聲音聽起來就像是在棒讀。”

  “啊?這樣是不行的吧?”吉田玲奈很驚訝。

  “沒什麽不行。”武澤嘿嘿一笑。“我是《異界拔刀斬》的原作者,所以我就是可以為所欲為。我說阿爾莉斯塔的聲音和棒讀一樣,她就是和棒讀一樣。”

  吉田玲奈發過來一竄省略號,表示很無語。

  “還是不要了。阿爾莉斯塔是個那麽堅強、有個性的女孩子,如果讓她的聲音變得和棒讀一樣,那可不好。”

  “那麽為了不讓阿爾莉斯塔的聲音變成棒讀,你要加油。”

  “武澤君,我怎麽覺得,你並不是在安慰我?和你說完後,我反而更加緊張了。”

  “因為這次試音會可不是紅白歌會。試音會上,每次配音會給你好幾次嚐試的機會,所以你盡管緊張,無所謂,多試幾次就好了。”

  武澤還真地覺得挺無所謂的。

  反正吉田玲奈不像其他參加試音會的新人聲優那樣,會因為試音失敗被淘汰。

  她隻是需要去展示自己的聲音,適應那個環境而已。

  “呃……你說得有道理。”吉田玲奈又發了一個給自己鼓勁的表情。“好了,試音會快要開始了,我去了!”

  “去吧,等你的好消息。”

  看著吉田玲奈發過來的最後那條信息,武澤忍不住笑了起來。

  這個家夥,不過是去參加一個不會失敗的試音,怎麽搞得跟荊軻刺秦似的。

  他向右邊看了一眼。

  座位當然是空的。

  看著那個空蕩蕩的作為,想著吉田玲奈在試音會上,和一群新人聲優在那裏圍著幾個麥克風轉悠,武澤就覺得有些好笑。

  吉田玲奈說她會緊張,搞不好,那些和她一起參加試音會的新人聲優,會比她緊張得多。

  畢竟吉田玲奈今天是以小鳥遊康娜的身份去的。

  她沒有做任何偽裝,肯定會被人認出來,而且肯定會叫到她的名字。

  知道自己和一名人氣偶像一起參加試音會,那些新人聲優在緊張的同時,恐怕還會很疑惑吧。

  想著現場的詭異情形,武澤禁不住笑了起來。

  過了一會兒,他收起腦海裏的呼吸亂想,再次拿起手機,打開手機上存著的一份文檔文件。

  這份文檔,是島村雛菊上午的時候傳給他的,是《異界拔刀斬》第1卷繁體中文版的翻譯稿。

  之前武澤在看過出版的繁體中文翻譯稿後,表示很不滿意,通過島村雛菊,向負責出版和翻譯工作的某灣東立出版社表達了意見。

  東立出版社的反應很快,態度也很好,表示會盡快處理武澤提出的這些問題,要求翻譯重新認真地再翻譯一遍。

  今天已經是1月23日,距離武澤向東立出版社表達不滿,已經過去了11天。

  東立出版社在今天才把翻譯校對過的稿件,通過島村雛菊傳給了武澤。

  武澤對這個速度不太滿意,但考慮到東立出版社出版的繁體中文版泥轟輕小說,遠遠不止是《異界拔刀斬》一本,翻譯工作應該很重,武澤勉強也能理解。

  打開這份文稿,武澤快速看了一遍。

  他著重看了自己之前提出的那些錯誤的地方。

  果然,這些翻譯錯誤都已經改了過來。

  “波に千鳥”好好地翻譯成了“配合默契”,“馬の耳に念仏”也老老實實翻譯成了“對牛彈琴”……

  其它一些武澤之前發現的錯誤,也都做出了恰當的更改。

  並且不僅僅是改詞,行文方麵也做出了相應的修正。

  整卷小說的文字,看起來要比之前那份稿件中恰當得多,準確得多,閱讀起來也流暢得多。

  毫無疑問,這次的翻譯稿件是真的用心了的。

  雖然談不上完美,很多地方依然不能完整體現出武澤原文的意思。

  但考慮到之前那份稿件的慘不忍睹,武澤覺得已經可以接受。

  說到底,《異界拔刀斬》繁體中文版的出版,帶給武澤的收益太少。

  他實在不覺得,自己應該花太多精力和時間在這上麵。

  看到東立出版社被自己表達不滿後,起碼表現出了改正錯誤的態度,做出了切實的改善,他也就決定不再追究那麽多了。

  一遍掃完,發現沒有什麽太過分的問題,武澤打開手機,向島村雛菊發去信息。

  “島村小姐,請轉告東立出版社,我對這次的翻譯文稿表示滿意,感謝他們為此付出的努力。”

  看到島村雛菊沒有像之前那樣,總是第一時間回複,武澤禁不住歎了口氣。

  看樣子,多負責了兩名新手小說家,真是讓島村雛菊比以前忙碌了不少啊。

  剛感歎完,島村雛菊的頭像就跳動了起來。

  “收到。武者老師,繁體中文版第2卷的翻譯稿件,您也要看嗎?”

  武澤想了一下,覺得還是算了。

  “不用了,我相信東立出版社會好好處理,後續的稿件我就不看了。”

  “好的。可是……老師您之前不是說,您對學習中文很感興趣,想要通過閱讀繁體中文的書稿來增加中文能力嘛。”

  “相比起閱讀能力,我現在正在加強自己的語言能力,也就是說中文的能力。”武澤隨便解釋了一句。

  “哦?武者老師您的意思是,您現在會說中文了嗎?那您能說一句,讓我聽聽嗎?”

  武澤很是無語。

  這個島村雛菊,是工作太累了,打算靠自己來放鬆放鬆?

  想到le那頭的島村雛菊,這時候一定是一臉興奮和期待,武澤無奈搖頭,打開le的語音模式,湊過去低聲開口。

  “島村小姐,你是一位年輕、漂亮的女孩子。謝謝你的努力工作,幫了我很多的忙。”

  這句話,卻是用中文說的。

  穿越過來快一年了,這還是武澤第一次有機會說中文,多少還有些不太適應。

  這句話說的口音,其實和正經的華人有些區別。

  但無論如何,也要比大多數說中文的泥轟人強得多了。

  這一次,島村雛菊給出回複,卻也是一條語音信息。

  武澤很奇怪,點開信息,湊到耳朵邊,采用聽筒模式傾聽。

  手機裏傳來島村雛菊興奮的聲音。

  “謝謝您,武者老師!不用客氣哦,您也是一位年輕、帥氣的男孩子!您的中文說得真棒!”

  武澤很意外。

  “島村小姐,你聽得懂中文?”

  這次卻不是發語音信息,而是打字了。

  “不,我是找編輯部一位懂中文的同事,讓他告訴我的。那位同事說,老師您的中文說得很標準,一點兒也不像是才學習中文沒多久的人呢。”

  武澤微微一驚。

  他知道,自己剛才那一句話,其實已經多少暴露了一些異常。

  但好在其他人也不會隨便懷疑到這一點上來。

  “因為我是天才!”

  武澤發過去一個得意的表情。

  “哈哈,老師您原來不僅僅是一個寫小說的天才,還是語言天才。您太厲害了!”

  島村雛菊很顯然就沒有任何懷疑。

  “不不不,我也就是學中文快點兒,畢竟中文和我們泥轟語本來就有很多相近的地方嘛。我們上學還得學漢字呢……”

  ……

  結束了和島村雛菊的對話後,武澤摸著下巴尋思起來。

  是不是以後,得沒事拿著一本中文學習資料裝裝樣子?

  這樣以後說自己會中文的時候,就不會顯得那麽突然,和惹人懷疑了?

  正尋思著的時候,忽然感覺後背被人戳了幾下。

  這個感覺,武澤現在已經非常熟悉了。

  他從沉思中恢複過來,轉過身,向川野優華露出疑問的表情。

  川野優華直視著武澤,問“下午放學後,你有別的安排嗎?”

  武澤一愣。

  這對話,怎麽既視感滿滿?

  難不成,川野優華又要約嗎?

  “暫時沒什麽特別的安排?有什麽事情嗎?”武澤反問。

  “如果沒有別的安排,希望你放學後能夠先不要走,留下來,陪我一段時間。”

  武澤愕然。

  就算要約,難道不應該是約到校外嗎?

  為什麽是留下來陪她?

  。